What we collect!

 

Stamporama Discussion Board Logo
For People Who Love To Talk About Stamps
Discussion - Member to Member Sales - Research Center
Stamporama Discussion Board Logo
For People Who Love To Talk About Stamps
Discussion - Member to Member Sales - Research Center
Stamporama Discussion Board Logo
For People Who Love To Talk About Stamps



What we collect!
What we collect!


Europe/Germany : Soldier's Mail Mystery

 

Author
Postings
BWSchulz

11 Sep 2020
09:44:44pm
Except in this case it is sailor's mail. I cannot read the old fashioned script. Can yu translate the message, and what do we know of the sender? Any observations would be helpful.

Image Not Found

Image Not Found

Like
Login to Like
this post
HockeyNut
Members Picture


12 Sep 2020
12:32:57pm
re: Soldier's Mail Mystery

It's very difficult to read but I think on the front this is what it says :

Darf ich uns als liebesgabe
von ihnen liebe Frau Causin
eine humor
grade shag pfeife
ausbilten.


May I, as a gift of love from you, dear Mrs. Causin, ...........

Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.
HockeyNut
Members Picture


12 Sep 2020
12:40:55pm
re: Soldier's Mail Mystery

On the back :
Right hand side :

Frau
A. Causin
Dusseldorf
Leopoldstrasse 20

Left hand side :

A.B.S.M. Suchboot 8 Hilfsminensuchsdivision
Eins Portfahrer Emden
2. ? Emden B/11.14
Meine liebe Mutti Causin
Recht hertzlichen Dank für ihr ?
Zeilen, doch habe ich leider die beiden ? Grüne
nicht erhalten. Bin leider noch immer ?, Am
8 ds bin ich nur Bootsmaat ? befördert wor-
den........

Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.
BWSchulz

12 Sep 2020
06:39:49pm
re: Soldier's Mail Mystery

Thanks H.N.
Very helpful

Like
Login to Like
this post
Harvey
Members Picture


This is my diabetic cat OBI! I think, therefore I am - I think! Descartes, sort of!

12 Sep 2020
07:49:49pm
re: Soldier's Mail Mystery

I have no special interest in this particular thread, but I used it as an opportunity to experiment with Google Translate. It was very easy to do and a wonderful tool for stamp collectors! Very impressed, even though the translation was very literal and a bit hard to make sense of.

Like
Login to Like
this post

"Some people see things that are and ask, Why? Some people dream of things that never were and ask, Why not? Some people have to go to work and don't have time for all that. George Carlin"
BWSchulz

12 Sep 2020
08:38:40pm
re: Soldier's Mail Mystery

I would like to know what A.B.S.M. abbreviates. Anyone?

Like
Login to Like
this post
gerom

13 Sep 2020
03:07:21am
re: Soldier's Mail Mystery

You can search with google:German Millitary Abreviations
I found:
Image Not Found
Image Not Found

ABSM=AssistantBoatswain

Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.
jmh67

14 Sep 2020
02:15:52am
re: Soldier's Mail Mystery

Address: Frau A. Causin, Düsseldorf, Leopoldstrasse 20

Text side: "A. B. S. M. Suchboot & Hilfsminensuchdivision Ems Poststation Emden. z. Zt. Emden 13/XI.14. Meine liebe Mutter Causin! Recht herzlichen Dank für Ihre gütigen Zeilen, doch habe ich die beiden ersten Grüsse nicht erhalten. Bin leider immer noch hier, am 8. ds. bin ich zum Bootsmaat d. Res. befördert worden. Auf Ihren Neffen dürfen Sie recht stolz sein. Gottlob, dass es ihnen auch noch gut geht, hoffentlich Ihnen allen auch. Mit den herzlichsten Grüssen an alle ... stets ... dankbarer Alexander" = "A. B. His Majesty's search boat and auxiliary mine detection boat division Ems, post office Emden. Currently Emden, 13 November 1914. My dear Mother Causin! Thank you very much for your kind lines, but I have not received the first two greetings. Unfortunately I am still here, on the 8th of the current month I have been promoted to bosun's mate of the reserve. You may be quite proud of your nephew. Thank God, that you are also still well, I hope you all are, too. With the warmest greetings to all, ... always ... thankful Alexander".

"Mutter" is in some regions not only an address for one's own mother or for nuns, but also a respectful address for older women. Mrs. Causin apparently was an aunt of Alexander's. Using the deferential (plural) address for older relatives was also quite common before World War I. The ink has run a bit too much for deciphering the last line of greetings in full. A. B. were probably the initials of the sender.

Picture side: "Darf ich mir als Liebesgabe von Ihnen liebe Frau Causin eine kurze gerade Shagpfeife ausbitten." = "May I ask from you, dear Mrs. Causin, as a christmas gift a short straight shag pipe." Such pipes for finely cut tobacco were popular among sailors and fishermen.

Like 
2 Members
like this post.
Login to Like.
BWSchulz

15 Sep 2020
09:13:23pm
re: Soldier's Mail Mystery

Thanks for that, J. Excellent help.

Like
Login to Like
this post
        

 

Author/Postings
BWSchulz

11 Sep 2020
09:44:44pm

Except in this case it is sailor's mail. I cannot read the old fashioned script. Can yu translate the message, and what do we know of the sender? Any observations would be helpful.

Image Not Found

Image Not Found

Like
Login to Like
this post
Members Picture
HockeyNut

12 Sep 2020
12:32:57pm

re: Soldier's Mail Mystery

It's very difficult to read but I think on the front this is what it says :

Darf ich uns als liebesgabe
von ihnen liebe Frau Causin
eine humor
grade shag pfeife
ausbilten.


May I, as a gift of love from you, dear Mrs. Causin, ...........

Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.
Members Picture
HockeyNut

12 Sep 2020
12:40:55pm

re: Soldier's Mail Mystery

On the back :
Right hand side :

Frau
A. Causin
Dusseldorf
Leopoldstrasse 20

Left hand side :

A.B.S.M. Suchboot 8 Hilfsminensuchsdivision
Eins Portfahrer Emden
2. ? Emden B/11.14
Meine liebe Mutti Causin
Recht hertzlichen Dank für ihr ?
Zeilen, doch habe ich leider die beiden ? Grüne
nicht erhalten. Bin leider noch immer ?, Am
8 ds bin ich nur Bootsmaat ? befördert wor-
den........

Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.
BWSchulz

12 Sep 2020
06:39:49pm

re: Soldier's Mail Mystery

Thanks H.N.
Very helpful

Like
Login to Like
this post

This is my diabetic cat OBI! I think, therefore I am - I think! Descartes, sort of!
12 Sep 2020
07:49:49pm

re: Soldier's Mail Mystery

I have no special interest in this particular thread, but I used it as an opportunity to experiment with Google Translate. It was very easy to do and a wonderful tool for stamp collectors! Very impressed, even though the translation was very literal and a bit hard to make sense of.

Like
Login to Like
this post

"Some people see things that are and ask, Why? Some people dream of things that never were and ask, Why not? Some people have to go to work and don't have time for all that. George Carlin"
BWSchulz

12 Sep 2020
08:38:40pm

re: Soldier's Mail Mystery

I would like to know what A.B.S.M. abbreviates. Anyone?

Like
Login to Like
this post
gerom

13 Sep 2020
03:07:21am

re: Soldier's Mail Mystery

You can search with google:German Millitary Abreviations
I found:
Image Not Found
Image Not Found

ABSM=AssistantBoatswain

Like 
1 Member
likes this post.
Login to Like.
jmh67

14 Sep 2020
02:15:52am

re: Soldier's Mail Mystery

Address: Frau A. Causin, Düsseldorf, Leopoldstrasse 20

Text side: "A. B. S. M. Suchboot & Hilfsminensuchdivision Ems Poststation Emden. z. Zt. Emden 13/XI.14. Meine liebe Mutter Causin! Recht herzlichen Dank für Ihre gütigen Zeilen, doch habe ich die beiden ersten Grüsse nicht erhalten. Bin leider immer noch hier, am 8. ds. bin ich zum Bootsmaat d. Res. befördert worden. Auf Ihren Neffen dürfen Sie recht stolz sein. Gottlob, dass es ihnen auch noch gut geht, hoffentlich Ihnen allen auch. Mit den herzlichsten Grüssen an alle ... stets ... dankbarer Alexander" = "A. B. His Majesty's search boat and auxiliary mine detection boat division Ems, post office Emden. Currently Emden, 13 November 1914. My dear Mother Causin! Thank you very much for your kind lines, but I have not received the first two greetings. Unfortunately I am still here, on the 8th of the current month I have been promoted to bosun's mate of the reserve. You may be quite proud of your nephew. Thank God, that you are also still well, I hope you all are, too. With the warmest greetings to all, ... always ... thankful Alexander".

"Mutter" is in some regions not only an address for one's own mother or for nuns, but also a respectful address for older women. Mrs. Causin apparently was an aunt of Alexander's. Using the deferential (plural) address for older relatives was also quite common before World War I. The ink has run a bit too much for deciphering the last line of greetings in full. A. B. were probably the initials of the sender.

Picture side: "Darf ich mir als Liebesgabe von Ihnen liebe Frau Causin eine kurze gerade Shagpfeife ausbitten." = "May I ask from you, dear Mrs. Causin, as a christmas gift a short straight shag pipe." Such pipes for finely cut tobacco were popular among sailors and fishermen.

Like 
2 Members
like this post.
Login to Like.
BWSchulz

15 Sep 2020
09:13:23pm

re: Soldier's Mail Mystery

Thanks for that, J. Excellent help.

Like
Login to Like
this post
        

Contact Webmaster | Visitors Online | Unsubscribe Emails | Facebook


User Agreement

Copyright © 2024 Stamporama.com